Ciao!

Mi chiamo Giada
e mi occupo di traduzione, sottotitoli e localizzazione.

https://www.tradou.eu/wp-content/uploads/2021/03/g845.png

Lavoro con queste coppie linguistiche:

dall’inglese all’italiano, dal francese all’italiano,
dal giapponese all’italiano e in italiano monolingue

Il mio obiettivo è far sì che il testo risulti scorrevole e naturale in italiano, sempre mantenendo il messaggio di partenza intatto.

Negli anni ho imparato a trovare le migliori soluzioni creative per ciò che a volte è difficile esprimere nella lingua di arrivo.
Il mio lavoro, infatti, si basa su precisione e affidabilità.

https://www.tradou.eu/wp-content/uploads/2020/12/tradou-logomark1.png

Posso aiutarti a scrivere il tuo testo in italiano tramite:

Lavoro con una vasta gamma di testi e sono specializzata in traduzione di testi audiovisivi, di marketing e legali.

Specializzata in traduzione audiovisiva

https://www.tradou.eu/wp-content/uploads/2020/12/tradou-logomark-3c.png
https://www.tradou.eu/wp-content/uploads/2021/03/path1255.png

Sottotitolare i contenuti è estremamente importante, soprattutto oggigiorno che sempre più persone si collegano a siti di streaming e piattaforme video.

I sottotitoli automatici non potranno mai sostituire quelli fatti professionalmente da un essere umano. Infatti, non solo offrono un’esperienza più gradevole di visione ma garantiscono ai tuoi contenuti di poter raggiungere un pubblico più ampio.

Basta pensare all’inclusività, che viene assicurata dai sottotitoli per non udenti, oppure a quanto la sottotitolazione può aumentare la comprensione e il coinvolgimento del pubblico. Anche senza audio il messaggio passa lo stesso!

Posso aiutarti ad avere dei sottotitoli di qualità.

https://www.tradou.eu/wp-content/uploads/2020/12/tradou-logomark-3c.png

Sono anche doula,
cioè aiuto le famiglie nella transizione verso l’essere
genitori offrendo sostegno fisico ed emotivo.

Abito e lavoro a Firenze.

In quanto doula, posso aiutarti

stando semplicemente a disposizione tua, del bambino o del/la partner (se c’è);
facendo cose pratiche, come caricare la lavastoviglie oppure tenere in braccio la bimba mentre ti fai una doccia;
facendoti da interprete (da e verso l’inglese). Se non sei madrelingua, posso agevolare la comunicazione con il personale medico durante un appuntamento o aiutarti con la burocrazia italiana;
parlando la tua lingua, se magari hai voglia di una chiacchierata con qualcuno che riesca a capire la tua lingua madre o seconda lingua.
https://www.tradou.eu/wp-content/uploads/2021/03/g849.png

Perché Tradou?

Fare la traduttrice e fare la doula sono la mia passione e il mio lavoro, è per questo che ho deciso di mettere insieme questi due aspetti della mia vita in un’attività decisamente diversa dal solito.

Tradou sta non solo per tradurre, ma anche per translate per l’inglese e traduire per il francese (e idealmente anche per 翻訳, hon’yaku, la parola giapponese per traduzione) più doula. Due facce della stessa medaglia.

https://www.tradou.eu/wp-content/uploads/2020/12/tradou-logomark-3c.png
Abbiamo fatto uno stressante cambio di continente alla fine della mia gravidanza; siamo arrivati in Italia con il bisogno di trovare qualcuno che ci aiutasse con l'arrivo della nostra prima figlia. Eravamo pieni di dubbi e paure, e siamo stati molto fortunati di scoprire Giada, che e' stata la nostra doula. I suoi consigli su tecniche di rilassamento sono stati molto utili durante il parto. Successivamente ci ha aiutato a superare tutte le ansie e paure tipiche di chi e' genitore per la prima volta, come gestire un pianto inconsolabile o sentirsi pronti a fare piccole uscite con la bambina. Giada mi ha anche aiutato con l'allattamento, suggerendo nuove posizioni che potessero funzionare per me e per la bambina, cosi' come avere abbastanza coraggio per allattare in pubblico, cosa che e' stata fondamentale! A parte tutte queste cose, Giada si e' anche rivelata una persona estremamente piacevole, e speriamo di rimanere in contatto con lei. Sicuramente raccomandata!
Manuela,Marco e Vera
Giada is very attentive to the customer. Always meets deadlines and is very responsive. Always seeks to give the best response to the customer. It is a pleasure to work with her.
Catarina SantosProject Coordinator - Best Content www.bestcontent.com
Giada is a competent translator and respects deadline! Working with her is always a pleasure. I recommend her services without hesitation!
Alexandre MorelliProject Manager - Pop Translation www.poptranslation.com